蛋播视频一区,无码鲁丝一区二区,精品 久久 五月天,国产老熟女,五月草草在线观看,中文日韩欧美,情色一区二区三区,欧美日韩亚洲激情在线,亚洲制服在线香蕉

井岡山上 致敬百年 | 上外本科生羅相荃:積跬步至千里,傳聲音至遠(yuǎn)方

上海外國(guó)語大學(xué)國(guó)際關(guān)系與公共事務(wù)學(xué)院
2021-06-19 10:00 瀏覽量: 2668
?智能總結(jié)

編者按:“曾經(jīng),我一心只讀圣賢書;如今,我想向外國(guó)人介紹中國(guó),讓世界聽到我們的聲音、理解我們的思想?!鄙虾M鈬?guó)語大學(xué)本科生羅相荃借助英語演講,迎接和慶祝建黨百年,向世界發(fā)出中國(guó)的聲音,發(fā)出我們的聲音。...

編者按:

曾經(jīng),我一心只讀圣賢書;如今,我想向外國(guó)人介紹中國(guó),讓世界聽到我們的聲音、理解我們的思想?!?/span>上海外國(guó)語大學(xué)本科生羅相荃借助英語演講,迎接和慶祝建黨百年,向世界發(fā)出中國(guó)的聲音,發(fā)出我們的聲音。

作為上外卓越學(xué)院多語種高級(jí)翻譯人才實(shí)驗(yàn)班/西班牙語專業(yè)三年級(jí)學(xué)生,羅相荃獲得“21世紀(jì)杯”全國(guó)大學(xué)生英語演講比賽上海賽區(qū)決賽冠軍,并受邀參與了此次中國(guó)日?qǐng)?bào)創(chuàng)辦的“少年會(huì)客廳”節(jié)目。

為迎接和慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立100周年,中國(guó)日?qǐng)?bào)創(chuàng)辦的“少年會(huì)客廳”首期節(jié)目于6月15日正式上線,羅相荃在節(jié)目中發(fā)表了英語演講。(視頻截取于China Daily)

以下內(nèi)容為羅相荃同學(xué)中英文演講稿全文:

曾經(jīng),一位名叫埃德加·斯諾的美國(guó)記者一直夢(mèng)想著踏上我所站立的這片土地。1936年,斯諾造訪中國(guó),與紅軍一起度過了四個(gè)月的時(shí)光。毛澤東告訴他,井岡山對(duì)于中國(guó)革命意義非凡。1937年,斯諾出版了《紅星照耀中國(guó)》,講述他和紅軍相處的日子,講述他眼中的共產(chǎn)黨人。斯諾的書向西方介紹著中國(guó)的形勢(shì),此時(shí)西方對(duì)這個(gè)國(guó)家還知之甚少。此書在倫敦十分暢銷,短短幾周內(nèi)就售出超過十萬冊(cè)。即使三次追加印刷,仍然十分緊俏。遺憾的是,斯諾沒能來到神圣的井岡山。更遺憾的是,在他去世近50年后,他努力讓西方了解中國(guó)的使命仍未完成。我意識(shí)到這一點(diǎn),是在兩年前。當(dāng)時(shí)我正在荷蘭參加一個(gè)暑期學(xué)校項(xiàng)目,認(rèn)識(shí)了來自世界各地的同學(xué)。經(jīng)過交流,我驚訝地發(fā)現(xiàn),他們對(duì)中國(guó)知之甚少。我的室友來自美國(guó)北卡羅來納州,他只知道一個(gè)中國(guó)城市——上海,甚至不了解中國(guó)的首都是北京。相比之下,我卻對(duì)美國(guó)有足夠的了解,還能在地圖上指出他的家鄉(xiāng)。這段經(jīng)歷改變了我:曾經(jīng),我一心只讀圣賢書;如今,我想向外國(guó)人介紹中國(guó),讓世界聽到我們的聲音、理解我們的思想。英語演講賦予我做到這一點(diǎn)的能力,并且我希望能通過雄辯的口才去更好做到這一點(diǎn)。有一次,在一場(chǎng)英語演講比賽后,一位外國(guó)評(píng)委告訴我:“在所有參賽者中,你是讓我真正能夠產(chǎn)生共鳴的選手,因?yàn)槟阌闷綄?shí)易懂的語言呈現(xiàn)了宏大深邃的想法?!蔽乙庾R(shí)到,從一個(gè)外國(guó)人的角度出發(fā)思考如何講述中國(guó)故事是多么重要。我們應(yīng)該展現(xiàn)一幅幅鮮活的畫面,而不是單純地?cái)⑹?;我們?yīng)該潛移默化地影響,而不是一板一眼地說教。只有這樣,我們才能積硅步至千里,讓我們的聲音到達(dá)更遠(yuǎn)的地方。這就是斯諾的偉大事業(yè)——努力團(tuán)結(jié)中國(guó)和其他國(guó)家。而要完成這未競(jìng)之業(yè),取決于中國(guó)人自己,更取決于中國(guó)的年輕人。

在大學(xué)里,我遇到了許多志同道合的朋友。他們決定走出去,展現(xiàn)中國(guó)、影響世界。我有一位同學(xué)在墨西哥學(xué)習(xí)西班牙語,不料墨西哥一場(chǎng)大地震來襲。他毫不猶豫地加入了國(guó)際救援隊(duì),投入到救援行動(dòng)中去。這也使他成為了當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的一份子。盡管有著不同的文化背景,他依然與那里的人們同甘共苦。再有就是去年新冠疫情暴發(fā)時(shí),一位中國(guó)留學(xué)生在葡萄牙的事跡。對(duì)于當(dāng)時(shí)針對(duì)中國(guó)的無端指責(zé),她沒有選擇忽視,而是通過實(shí)際行動(dòng)嘗試改變:她在葡萄牙知名報(bào)刊上發(fā)表評(píng)論,呼吁人們能對(duì)疫情波及的地區(qū)一視同仁,停止歧視。通外語的人,無論在跨國(guó)公司、傳媒工作、外交活動(dòng)還是大型會(huì)議上都能發(fā)揮重要作用,因?yàn)樗麄兡艽蚱茰贤ǖ谋趬?,促進(jìn)各方的合作。我想,世界各地的年輕人都懷著同情、寬容和愛,希望全世界人民能夠與彼此更加緊密地聯(lián)系在一起。我一直在努力和更多的同學(xué)分享我的跨文化知識(shí),這樣他們就能更容易地講述我們偉大的故事,與世界分享我們中國(guó)的文化。我們將竭盡所能,像斯諾一樣,為增進(jìn)國(guó)與國(guó)之間的理解而努力,為增進(jìn)人與人之間的理解而努力。

《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(China Daily 6月16日頭版、第3版報(bào)道本次活動(dòng)

Speak up for China

I’m now standing on the ground on which a man named Edgar Snow had always dreamed of setting foot. Snow was an American journalist who traveled to China in 1936 and spent four months with the Red Amy and its leader Mao Zedong, who told him about the great significance of the Jinggang Mountains in the revolutionary struggle in China.In 1937, Snow published a book telling of those days and of his observations of the Communists, as a way of telling people in the West what was going on in China at a time when knowledge of the country was extremely limited. The book was a bestseller in London, with more than 100,000 copies sold in just a few weeks, and was still much sought after following three more print runs.The thing is that just as Snow never did go to those hallowed Jinggang Mountains, almost 50 years after he died his mission of trying to get the West to understand China remains unfinished.I learnt that harsh truth two years ago when I took part in an international summer program in the Netherlands. There I met students from all over the world and was surprised to find out how little they knew about China. My roommate, from North Carolina, did not know what China’s capital city is and could name only one of the country’s cities, Shanghai. By contrast, I knew enough about the United States to be able to point out on a map where he came from. In some ways that experience changed me: from being preoccupied with learning things, I started to want to explain China to non-Chinese so our voice could be better heard and understood.English public speaking allows me to do just that, and I would like to think that I do it with a certain degree of eloquence. Once after an English-speaking competition a foreign judge told me, “Among all the contestants, you’re the one I can really identify with, because you present broad ideas in an easily understood way.” From that I learned how important it is to put oneself in the shoes of non-Chinese. It’s better to show rather than tell, to influence rather than to preach. Only in this way, little by little, can our voices reach farther.Snow did an amazing job in trying to bring China and the rest of the world closer together. It is up to Chinese – especially young people – to carry on that task in any way we can.At college I have encountered many like-minded people who have decided to go global as they show and influence. I know of a Chinese student who was studying Spanish in Mexico when a huge earthquake struck. Without hesitation he joined the international rescue team and threw himself into relief operations. That helped him to become part of the local community, empathizing with them in many ways despite their cultural differences.Then there is the case of the Chinese student studying Portuguese in Portugal when COVID-19 broke out last year. She was angered by the vitriol aimed at China from some quarters at the time, and rather than ignore it, she did something concrete: she wrote an opinion piece for one of Portugal’s leading newspapers imploring people to be rational in the way they treat any area touched by the virus.In multinational corporations or in journalistic work, through diplomatic activities or at large-scale conferences, those with language skills can play a crucial role in pulling down communication barriers and facilitating collaboration.I know young people everywhere are drawing on empathy, tolerance and love so that we all connect better with one another. For me, I have dedicated myself to empowering more students with what I have learnt from intercultural communication and making it easier for them to tell our great stories and share our culture with the world.By doing this kind of thing, like Edgar Snow we will have done our bit in contributing to a world in which countries know more about one another and so that individuals know each other better too.

來源|中國(guó)日?qǐng)?bào)

作者| 羅相荃

編輯|夏露

閱讀上外多語種資訊,歡迎訪問

http://global.shisu.edu.cn

? 上海外國(guó)語大學(xué)微信公眾平臺(tái)

內(nèi)容編輯:劉蕊

(本文轉(zhuǎn)載自 ,如有侵權(quán)請(qǐng)電話聯(lián)系13810995524)

* 文章為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表MBAChina立場(chǎng)。采編部郵箱:news@mbachina.com,歡迎交流與合作。

收藏
訂閱

備考交流

  • 【MBAChina 官方社群矩陣】
  • 涵蓋 199管理類聯(lián)考備考 · 復(fù)試調(diào)劑 · 博士申請(qǐng) · 中外合辦學(xué) 四大板塊。
  • ??2027 MBA/MPA/MEM/MPAcc /EMBA聯(lián)考備考群
  • ??2026 管理類聯(lián)考復(fù)試調(diào)劑群
  • ??博士項(xiàng)目交流群
  • ??中外合作辦學(xué)項(xiàng)目群
  • ?? 添加微信:MBAChina001
  • 備注【報(bào)考項(xiàng)目】,邀請(qǐng)您加入專屬交流群
免費(fèi)領(lǐng)取價(jià)值5000元MBA備考學(xué)習(xí)包 購(gòu)買管理類聯(lián)考MBA/MPAcc/MEM/MPA大綱配套新教材

掃碼關(guān)注我們

  • 獲取報(bào)考資訊
  • 了解院?;顒?dòng)
  • 學(xué)習(xí)備考干貨
  • 研究上岸攻略

最新動(dòng)態(tài)

    MBAChina 掃碼關(guān)注

    掃碼關(guān)注 MBAChina

    EMBA 掃碼關(guān)注

    掃碼關(guān)注
    EMBA

    江油市| 五常市| 山西省| 高碑店市| 白朗县| 班戈县| 建水县| 太保市| 电白县| 河南省| 岱山县| 榆林市| 四子王旗| 习水县| 阿拉善盟| 上蔡县| 凌源市| 宜阳县| 苗栗县| 甘南县| 宜春市| 泸定县| 辽中县| 永嘉县| 延津县| 江陵县| 仪陇县| 雅江县| 梁平县| 宁津县| 双牌县| 龙川县| 宜章县| 宿松县| 徐水县| 黎平县| 广平县| 宁德市| 和平县| 台湾省| 板桥市|